The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is True Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

[[foreign: French]] Elle était aimable il est vrai; les femmes même la trouvait telle, mais selon moi on peut l'être encore davantage. Une femme qui serait parfaite plairait moins a mon gout que celle que je veux dépeindre; ce n'est point ce ton absolu, cette humeur insolente qui révoltent, et sont enfin punis par le mépris et l'abandon. X [[underline]] C'est cet art de règner sur la volonté par une volonté toujours doucement exprimée; cette fantaisie perpetuelle qui s'annonce avec timidité, et provoque la complaisance sans éxiger le sacrifice; cette opposition de desirs qui jette dans l'esclavage sans marquer la contrarieté. Cette méthode de caresses et d'arts insinuateurs qui reduisent a la reconnaissance, et à la faiblesse. [[/underline]] -- Enfin ce composé heureux de tous les tons aimables, de toutes les ressources de l'imagination, de tous les signes de la sensibilité pour enchaîner sans laisser appercevoir les fers, -- Il me semble qu'une pareille maîtresse serait divine, une femme a besoin d'autres acquisitions, il lui faut des vertus. -- [[/foreign]] [[foreign: Italian]] voglio legere questo spessissime volte. -- [[/foreign]]