The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is True Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

the King my thanks in writing, I have added likewise my grief for the situation I am in. I beseech you once again, Madam, to assist me with your good offices, which can never be employed for your son in a more essential point than in restoring him to his Father's favour. I am with all possible respect Madam, Your most humble and most obedient Son and Servant, Frederick. [[foreign: French]] d'en faire mes remercimens au Roi par écrit. J'y ai ajouté mes douleurs, de la situation, où je me trouve. Je vous suplie encore une fois, Madame, de m'y assister de vos bons offices, qui ne peuvent jamais être emploié dans un cas plus essentiel à vôtre fils, qu'à le remettre dans les bonnes graces de son Pere. Je suis avec tout le respect possible, Madame, vôtre tres humble et tres obéissant fils et serviteur, [[/foreign]] Frederick. From the Prince at St. James's to the King at Hampton Court by Lord North. 30th. Augt. 1737. Sir, It is with all possible respect that I take the [[foreign: French]] Sire, C'est avec tout le respect possible que j'ose remercier [[/foreign]]