Letter [in French] from Queen Caroline to Mrs. Clayton [GEO/ADD/28/122], expressing pleasure at hearing of her good health, commenting that she thinks there will be difficulties with regard to 'the matter of the salt' and asking 'our good freind [sic'] [Mr Clayton] to speak to the Members [presumably, in Parliament], particularly Thomas [?] Earl and his son, and noting that the King 'has this affair very much at heart'; with transcription in French and English translation [GEO/ADD/28/068].

The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is True Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

[[foreign: French]] Je suis ravis machere Klethon de vous savoir mieu votre sante ma chere je vous pri de prandre soin j'apran qu'il ya quelque dificulté pár raport a lafaire du cel je le recomande a notre bon ami, et le pri de parler au geans sur tout a Thom Earl que fait le [[unclear]] avec son fils apres notre amie disse ces bone raisson si propre a persuader par sa sincerideé et verasite et connissance adeiu je crain que vous ne le pourais líre le Roy a c'este afaire beaucoup a coeur [[/foreign]] Caroline when queen