Letter [in French] from the Princess of Wales to Mrs. Clayton [GEO/ADD/28/132], reporting on Princess Amelia's current health and that her eyes are not so red, on the Prince's wish for the application of a blister, etc., as advised by 'your freind' [sic] [presumably Dr Freind], Hans's plea for an interview, and the consequent [?] disquiet felt by herself and the Prince; with transcription in French and English translation [GEO/ADD/28/022].

The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is False Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

[[foreign: French]] Je vous envoie ma chere Klethon, la lettre ce jour, ceste quelque chose, destradinaire que ceste Rougeur, reparait, lon voit quil faut que ceste humeur, soit chasse, ceste ce qui me fait demandera notre amie cequi crois propre de luy donner, pour luy fair - entirement, sortir, la pouder, quil luy donne, ne me parait pas suffisant, je vous prie ma chere amie de me fair savoire se soire, son opinion, la quelle est come vous savie, et la regelle, plus, dieu quil ma puis voire, je suis sure qulle serais des ja gerey, [[/foreign]] Caroline I send you the letter inclosd, it is something extraordinary that the redness appear again one sees that this humour must be driven away. it is that which makes me ask our freind what He thinks proper to give her, to make it entirely leave her. the powder which He gave her does not seem to me sufficient. I beg you me dear freind to let me know to night his opinion, which is as you know the rule. I wish to God He could see her, I am sure if He could She would be well Caroline