The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is True Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

[[foreign: French]] A Madame ma Soeur La Reine de la Grande Bretagne et de l'Irlande. Madame ma Soeur. Le rapport de mon Envoyé Extraordinaire le Comte de Wedel Jarlsberg, jusqu'ici accredité près le Roi Vôtre Epoux, me fournit l'occasion d'offrir à Vôtre Majesté l'expression de l'amitié inalterable que je lui ai constamment vouée. J'ai chargé très particulierement ce ministre d'en renouveller les assurances à Vôtre Majesté en se congediant auprès d'Elle, et je la prie de vouloir bien être persuadée de leur sincerité ainsi que de celle de la parfaite estime avec laquelle je Suis. Madame ma Soeur De Votre Majesté le bon Frère Chretien R. [[note]] Friderichsberg ce 22 Aout 1806. [[/note]] A Monsieur mon Frère Le Roi de Dannemarc Monsieur mon Frère. Le Comte de Wedell Jarlsberg, Votre Envoyé Extraordinaire à la Cour de Sa Majesté le Roi de la Grande Bretagne et l'Irlande mon Epoux, que Vous venez de rappeller me donne de nouveau l'occasion favorable de Vous réiterer les Assurances de ma parfaite Estime en même tems je ne puis laisser partir ce Ministre sans lui rendre justice sur la conduite qu'il a tenû pendant le séjour qu'il a fait en cette Cour et je me fie entièrement a lui de Vous faire part de la Sincerité de mes Sentimens à Vôtre egard et de l'amitié parfaite avec laquelle je Suis Monsieur mon Frère de Vôtre Majesté la bonne Soeur. Charlotte. [[note]] à St James's ce 26: Novembre 1806. [[/note]] [[/foreign]]