The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.
Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.
Monseigneur, J'ai reçu la lettre don il a plu V.A.S. de m' honnorer, Elle me rend plus justice lorqsu' Elle me supposera toujours pret a entrer dans tout ce que pourra lui temoigner & a Msgr le P.C. mon respectueux devouement. Lorsqu' Elle eut la bonté de me parler du projet de marriage qui va se faire, je pris la liberté de lui dire qu' autant que je pourrais en juger, il serait plus aisé de le justifier aux yeux de Roi notre maître que d'obtenir son agrement d' avance, pour la raison des lors a n' en faire mention dans mes lettres, que la manière qui aurait l' approbation de S.A.S. Je compte [[unclear]] vous le trouvez bon dans la première lettre que j ecrirai apres que le marriage sera declaré de marquer que pendant mon sejour [[addition]] à Hanovre [[/addition]] javais eu occasion de remarquer que Mgr. le P.C. était un père tendre bon & affectionné, que j' étais persuadé que l' ésperance de rendre une mere a ses enfants avait beaucoup contribué au choix qu' il avait fait de Mme la Pr. Charl: