Translation of a philosophical text in Latin on God

The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is False Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

into Athens, it would be a capital crime. Then Euclid ^ [[addition]] of [[/addition]] Megara [[deletion]] an if [[/deletion]] who before this decree used to live at Athens and [[deletion]] used to [[/deletion]] [[addition]] to [[/addition]] hear Socrates, [[deletion]] he [[/deletion]] put on [[deletion]] the [[/deletion]] a long Woman's Tunic covered with a [[deletion]] cloak [[/deletion]] ^ ^ [[addition]] cloke [[/addition]] of cha ^ [[addition]] n [[/addition]] geable colours, and having covered his head and Mouth went out of Megara in the night [[addition]] in order [[/addition]] to go to Athens that he might [[deletion]] [[unclear]] at [[/deletion]] [[addition]] sometimes at least [[/addition]] partake [[deletion]] s [[/deletion]] of the advice ^ [[addition]] and discourse [[/addition]] [[deletion]] reading [[/deletion]] of Socrates: and again returned home in the same covering at the br ^ [[addition]] e [[/addition]] ak [[deletion]] e [[/deletion]] of day [[deletion]] [[unclear]] [[/deletion]] [[addition]] having [[/addition]] was [[deletion]] [[unclear]] [[/deletion]] [[addition]] travelled many miles. [[/addition]] So ^ [[addition]] that [[/addition]] he [[deletion]] did [[/deletion]] ^ [[addition]] was [[/addition]] not [[deletion]] doubt but [[/deletion]] [[addition]] afraid to run the [[/addition]] [[deletion]] t he ran in [[/deletion]] [[addition]] risque of his life [[/addition]] [[deletion]] a great deal of danger [[/deletion]] for the sake of [[deletion]] [[unclear]] [[/deletion]] ^ [[addition]] acquiring [[/addition]] knowledge