Translation of a philosophical text in Latin on God

The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is False Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

he said that ^ [[addition]] it did not become [[/addition]] the Gods [[deletion]] did not like [[/deletion]] to voice more at great [[deletion]] or were not more joyous at great [[/deletion] sacrifices than at [[unclear]] all one's: because ^ [[addition]] as [[/addition]] [[deletion]] [[unclear]] [[/deletion]] wi [[deletion]] c [[/deletion]] ked men are often richer than [[deletion]] the [[/deletion]] good [[deletion]] men [[/deletion]], in that case their sacrifices would be more acceptable. Therefore he thought those sacrifices and Gifts [[deletion]] the best [[/deletion]] most acceptable to the Gods which were offered by [[deletion]] the [[/deletion]] men of the greatest piety. 2. The old Romans worship'd the Gods with more piety than magnificence, and appeas'd them the more effec [[deletion]] a [[/deletion]] t[[deletion]] ious [[/deletion]] [[addition]] al [[/addition]] ly the more simply they made sacrifices of their very good, [[deletion]] as [[/deletion]] [[addition]] either [[/addition]] of corn or of salt.