Translation of a philosophical text in Latin on God

The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is False Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

(3) the nature of God, were different and they disagreed about it among themselves; which would be long and difficult to [[deletion]] sum up [[/deletion]] [[addition]] reckon up [[/addition]]. They understand by ^ [[addition]] the light [[/addition]] nature that [[addition]] there is a [[/addition]] God [[deletion]] is the commander [[/deletion]]; but they [[addition]] could not [[/addition]] [[deletion]] cannot [[/deletion]] [[deletion]] accord [[unclear]] [[/deletion]] [[addition]] agree [[/addition]] among themselves what God [[addition]] was. [[/addition]] [[deletion]] is [[/deletion]] Therefore when the tyrant Hiero ask'd [[deletion]] of [[/deletion]] Simonides who was not only a sweet poet, but also a learned and wise man, what God was; he required one day to consider, when [[addition]] he was [[/addition]] [[deletion]] the [/deletion]] [[deletion]] [[unclear]] day he ask'd for two days [[/deletion]] ask'd the same question the day after he required two das more, and afterwards often doubled the number. [[deletion]] of days [[/deletion]] Hiero being astonish'd ask'd him why he did so: he say'd, because the [[addition]] question [[/addition]] [[deletion]] thing [[/deletion]] seem'd more obscure to him the more [[deletion]] that H [[/deletion]] [[addition]] he [[/addition]] consider'd [[deletion]] about [[/deletion]] it.