The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to

Locked Protected is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

Latin [[underline]] Words and Phrases [[/underline]] Simultas, atis_ A grudge, dissembled, malice, secret hatred Turba, ae_ A crowd, disturbance, rout, riot, rabble, Subvenire temperstati_ [[deletion]] [[unclear]] [[/deletion]] To [[unclear ]] in a Storm All hands to work in a storm [[image]] Sepio, ivi, ire_ To enclose, fortify Amnis, is_ A river, Stream Pons sublicius_ A wooden Bridge A bridge upon wooden piles. Obtestor, atus, avi_ To beseech