Translation of a philosophical text in Latin on God

The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is False Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

2. Let no one thin [[deletion]] c [[/deletion]] k that he has gained anything if he has not a witness to his crime [[deletion]] s [[/deletion]] For he in whose sight we live knows all things. We [[deletion]] lay [[/deletion]] be open to God: let us approve ourselves to him. We ought to live as if ^ [[addition]] we [[/addition]] lived in the sight of every body; [[deletion]] it is to be thought [[/deletion]] [[addition]] we ought to think [[/addition]] as if [[deletion]] anyo [[/deletion]] [[addition]] we [[/addition]] could look into the deepest part of [[deletion]] the [[/deletion]] [[addition]] our [[/addition]] breast. For what advantage is there in men's not seeing ^ [[addition]] [[underline]] what we do [[/underline]] [[/addition]] [[deletion]] it [[/deletion]] ? [[deletion]] for [[/deletion]] nothing is shut up from God: he is present to our minds he comes between the middle of our [[deletion]] thinking; therefore [[/deletion]] [[addition]] thoughts; indeed he never [[/addition]] [[deletion]] nothing is done without his [[/deletion]] [[addition]] leaves us. [[/addition]]